Переклад українською другої частини "Вальсу гормонів", упевнена, чекають ті, кому стала в пригоді перша книга Наталії Зубарєвої. Скажу одразу, що в цій частині деяка інформація повторюється, деяка — узагальнюється, про дещо розповідається докладніше і глибше. Але є й багато нового та цікавого.
Зокрема, цілий розділ присвячений чоловічим гормонам та їх впливу на здоров’я представників "сильної статі". Окремо розповідається про вагітність, особливості цього стану й, що найважливіше, розвінчується багато міфів, які ми навіть не сприймаємо як міфи. Скажіть, наприклад, кому з нас у цьому "цікавому" стані не ставили діагнозу анемії (малокрів’я)? Авторка ж дохідливо пояснює, чому це стається і чому часто нас змушують лікувати "аналізи", а не організм. Ні-ні, печінку, м’ясо, яблука тощо їсти потрібно (як і невагітним також)! Однак лякатися й страждати не варто. Не варто перейматися і якістю молока, якщо ви годуєте грудьми. Чому — також все докладно розписано. Однак про стан свого організму подбати конче необхідно!
Втім, про нього варто дбати повсякчас, а не тоді, коли сталася халепа і з’явилися якість проблеми. Належне (і в жодному разі не "здорове" в популярному значенні цього слова) харчування, спорт і вживання добавок та нутріцевтиків (лікарка переконана, що сьогодні без них — нікуди) посприяють здоров’ю, як фізичному, так і психологічному (з останнім нині чи не більше проблем, ніж із першим). На собі ще не перевіряла, але одна близька мені людина, скориставшись порадами першого "Вальсу гормонів", за півроку скинула 20 кілограмів і спить як немовля, попри всі життєві трабли, яких у неї купа))) Тому збираюся перечитати з олівцем, бо хоч і не маю 20 зайвих кіло, рівноваги та здорового сну мені однозначно не вистачає)))
Переклад Ірини Хомчук, вид. BookChef, 2019
Переклад Ірини Хомчук, вид. BookChef, 2019
Немає коментарів:
Дописати коментар